All articles| All Pictures| All Softwares| All Video| Go home page| Write articles| Upload pictures

Reading number is top 10 articles
中国留学生在美群殴同伴 家长贿赂证人被捕-中国留学生
佛教协会:汉传佛教僧尼信息也将网上公开-汉传佛教-藏传佛教
辞官回乡创业副县长:是一种职业选择 不难决定
昆明交警执勤被指爆粗口 官方回应当事人系协警-协警
Xian a triple murder suspect apprehended
工行回应买来身份证也能开卡-将加强身份核查 -工行
外媒:习近平提第五个现代化实现政党转变-习近平
敏感事件后落马的高官 不止这位副省长
天津港爆炸事故核心区至少仍有四处着火点-爆炸事故-着火点
嫖娼?猝死?人大雷某案真相都藏在细节里!-嫖娼-人大硕士
Reading number is top 10 pictures
这年头,找个靠谱的妹子太难了
修电脑也有这么漂亮的美女
锄禾日了几个人?
什么叫国家
The world's top ten most beautiful railway station2
Sora aoi possession photo2
西游四格漫画(三)
全球十大灵异酒店
世界各国15岁的MM有什么不同
A man's favorite things10
Download software ranking
Kung fu panda - the secret of the teacher
Adobe Flash Player(IE) 10.0.32.18 浏览器专用的FLASH插件
小黑猫大战两米大花蛇
Boxer vs Yellow2
功夫熊猫2(下集)
Unix video tutorial5
jdk1.5
Boxer's Top ten classic battle6
《小姨子》英文版9
Photoshop 8.0图象编辑软件
published in(发表于) 2016/12/9 9:00:32 Edit(编辑)
Try polyculture of the Shanghai Zoo animals, zebras and wildebeests roommates

Try polyculture of the Shanghai Zoo animals, zebras and wildebeests roommates(上海动物园尝试混养动物,斑马和角马做室友)

English

中文

Try polyculture of the Shanghai Zoo animals do zebras and wildebeests roommate (photo) | _ Shanghai Zoo news

> Zoo

A cage of an animal, which is the traditional way of zoo animals. But now, more and more zoos are trying to make a different kind of animal living in a cage, the same venue. This is not, in the Shanghai Zoo, Zebra and wildebeest as a roommate, Fallow Deer and scimitar-horned oryx moved together, alpacas and Fallow Deer, EMU share a site.


Grazing animals at the Shanghai Zoo, live zebras and wildebeests in the same venue. Breeder to feed, they would not scrambling, Benedict walked leisurely eat their share of "rice". After finishing the "rice", their activities, playing a face to be quite friendly. Similarly, the sprouting of alpaca and Fallow Deer, EMU, these three kinds of animals live together in harmony, tourists come, to continue selling MoE, and attracting countless eyes, envious of evil roommates.


Shanghai Zoo Zoo technician Geng Guangyao said, animal fight main is to race food and territory, but, in Zoo in, animal are are can eat have full full of, certainly not necessary to food and fight, "as race territory, we observation had, they was put in with zhihou, their on accounted for good site, is smart, basic no occurred had occupation other territory of situation. ”


Different between animals barely fought, not only because the food is abundant, activity space, but also because selecting the objects of cohabitation.


Geng Guangyao introduction, the breeder is based on whether the animals in the wild live in cohabiting with animals, such as zebras and wildebeests often appeared together in Africa, so will try to make it two as roommates.


Why change a cage animal breeding traditional way? Geng Guangyao said in nature, different animals are living together, therefore, polyculture is a simulated native environment, eco-show, you can also explain to the public the significance of biodiversity, but also increase the viewing.


It is understood that the Shanghai Zoo will choose the right animal, gradually expanding the scope of polyculture, allowing visitors to feel more natural appearance of animal life. For example, site preparation done, red kangaroos and Red-necked Wallaby, will also move to live with. However, Tigers, Lions and other predators of mixed farming has not been taken into account.




> Editor: Zhang Xiaoya





Article keywords:
The Shanghai Zoo

I want feedback
Save a Web page
Free network
上海动物园尝试混养动物 斑马和角马做室友(图)|上海动物园_新闻资讯
>动物园

  一个笼舍养一种动物,这是动物园饲养动物的传统方式。而如今,越来越多的动物园正尝试让不同种动物生活在同一个笼舍、同一片场地。这不,在上海动物园里,斑马和角马做起了室友,黇鹿和弯角剑羚搬到了一起,羊驼和黇鹿、鸸鹋共享一片场地。


  在上海动物园的食草动物区,斑马和角马在同一片场地里生活。饲养员来喂食了,它们也不争先恐后,笃悠悠走过去吃各自的那份“饭”。吃完“饭”,各自活动活动,打个照面也会十分友好。同样的,萌萌的羊驼和黇鹿、鸸鹋这三种动物也和睦地生活在一起,游客来了,继续卖萌,引来无数目光,羡慕煞室友们。


  上海动物园动物园技术员耿广耀说,动物打架主要是为了争食物和领地,可是,在动物园里,动物们都能吃得饱饱的,当然不必要为了食物而大动干戈,“至于争领地,我们观察过,它们被放在一起之后,各自就占好地盘,很识相,基本没有发生过侵占对方领地的情况。”


  不同动物之间基本没有打过架,不仅因为食物充足,活动空间足够,也是因为同居对象的正确选择。


  耿广耀介绍,饲养员是根据动物在野外是否生活在一起来选择同居动物的,比如,斑马和角马在非洲就常常一起出现,所以才会尝试让它俩当室友。


  为何要改变传统一个笼舍一种动物的饲养方式呢?耿广耀表示,在自然界,不同的动物就是生活在一起的,因此,混养是模拟原生环境,进行生态化展示,还可以向公众阐述生物多样性的意义,同时也增加了观赏效果。


  据了解,上海动物园将选择合适动物,逐步扩大混养范围,让游客更多感受自然界动物生活的原貌。比如,待场地平整好以后,赤大袋鼠和红颈袋鼠也将搬到一起住。不过,老虎、狮子等食肉动物的混合饲养暂时未考虑。



>责任编辑:张小雅





文章关键词:
上海动物园

我要反馈
保存网页
解放网



添加到del.icio.us 添加到新浪ViVi 添加到百度搜藏 添加到POCO网摘 添加到天天网摘365Key 添加到和讯网摘 添加到天极网摘 添加到黑米书签 添加到QQ书签 添加到雅虎收藏 添加到奇客发现 diigo it 添加到饭否 添加到飞豆订阅 添加到抓虾收藏 添加到鲜果订阅 digg it 貼到funP 添加到有道阅读 Live Favorites 添加到Newsvine 打印本页 用Email发送本页 在Facebook上分享


Disclaimer Privacy Policy About us Site Map

If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)
Copyright ©2011-
uuhomepage.com, Inc. All rights reserved.