2015 online ordering Americans nearly 1 billion Chinese food for 6 States preferred-takeaway-IT information
IT information news on September 27, Quartz Web site and, according to market research firm NPD Group data, Americans nearly 1 billion in 2015, online ordering, up 125% compared to 2010, Chinese food is 6 States reservations preferred.

From a food perspective, chicken is the food most Americans away mid-point, 30%; second place is Chinese food, 15%; followed by pizza and 12.5% 7.5% Hamburg; sushi is 7.5% per cent.

▲ Legend respectively, cinnamon sticks, burgers, Chinese food, French fries, cheese, muscles, and Greece-style Burrito, Mexico cuisine, pasta, PITA, pizza, salads, seafood, sushi. Dark red areas to be inadequate.
From the geographical point of view, there are 6 State preference when ordering Chinese food, including sushi, there are 13 States at the takeout choice for Asian food; there are preferred by the 12 States in the takeout chicken, it is still United States people most popular takeaway options.
美国人2015年网上订餐近10亿份,中国菜为6个州首选 - 外卖 - IT资讯
IT资讯讯 9月27日消息,根据Quartz网站和市场研究公司NPD Group的数据,美国人在2015年网上订餐近10亿份,相较于2010年上升了125%,中国菜是6个州订餐首选。

从食物上看,鸡肉是美国人外卖中点的最多的食物,占比30%;第二名就是中国菜,占比15%;随后是12.5%的披萨和7.5%的汉堡;寿司的占比也为7.5%。

▲图例分别为肉桂棒、汉堡、奶酪、肌肉、中国菜、薯条、希腊式卷饼、墨西哥菜、意面、皮塔饼、比萨、沙拉、海鲜、寿司。暗红色区域数据不足。
从地域上看,有6个州在点菜时首选中国菜,若将寿司计算在内,那么有13个州在叫外卖时首选亚洲菜;有12个州在叫外卖时首选鸡肉,这仍然是美国人民最普遍的外卖选择。