All articles| All Pictures| All Softwares| All Video| Go home page| Write articles| Upload pictures

Reading number is top 10 articles
最高法-推进诉访分离,强化立案信访源头治理-信访-最高法
Shandong Zhaoyuan restaurant people had tried to discourage the atrocities
北京市12月8日首次启动空气重污染红色预警
H7N9 added 2 new cases of human infection cases in Zhejiang, the province has reached 62 cases
Over the Mainland to Taiwan passengers stranded in Hong Kong port
山东曲阜执法车违规超速追截出租车致6死-出租车-超速
最高法-做好无罪被羁押公民的安抚工作-国家赔偿-无罪羁押
张海顺任内蒙古质监局党组书记 张铁网退休
巡视组:中国电信有干部内外勾结蚕食国有资产-巡视组
习近平:纪律面前一律平等 不许有“特殊党员”
Reading number is top 10 pictures
陪睡门马睿菈自曝写真 称首拍大尺度照片3
Exquisite decoration is not paying too much3
胸部遭到偷窥的女人们
修电脑也有这么漂亮的美女
The little woman's bright wire1
教你做读书笔记
Park waits to have her picture taken exposed
Play for Free show breast in a world of ice and snow
China's first snake village2
Chinese paper-cut grilles art appreciation3
Download software ranking
圣殿祭司的ASP.NET.2.0.开发详解-使用C#
WebService在.NET中的实战应用教学视频 → 第2集
尖东毒玫瑰A
虚拟机5.5.3版
SP3 for SQL2000
The hero
Wild things 2
网络管理员第三版
Unix video tutorial11
Boxer's Top ten classic battle8
published in(发表于) 2016/6/10 8:53:55 Edit(编辑)
China and the 10 ASEAN countries diplomatic officials exchanged views on South China Sea issue

China and the 10 ASEAN countries diplomatic officials exchanged views on South China Sea issue(中国与东盟10国外交高官就南海问题交换意见)

English

中文

China and the 10 ASEAN countries diplomatic officials exchange views on South China Sea South China Sea | |-ASEAN _ news

Original title: implementation of the Declaration on the conduct of parties in the South China Sea the 12th senior official in Viet Nam


Xinhua News Agency, Hanoi, June 9 (reporter Le Yanna)-China and ASEAN countries to 9th in Viet Nam was the implementation of the Declaration on the conduct of parties in the South China Sea held 12th senior official, Chinese Vice Foreign Minister Liu Zhenmin with the Singapore Ministry of Foreign Affairs of Peru Chi Weiqiang co-chaired the meeting and other ASEAN Foreign Ministry officials attended the meeting. Now properly handle the parties express their concern about the South China Sea, on the comprehensive and effective implementation of the Declaration, strengthen pragmatic cooperation and consultations on the sea "South China Sea code of conduct" and other topics in-depth exchange of views.


The parties committed themselves to continuing the comprehensive and effective implementation of the Declaration, deepen pragmatic cooperation in maritime and jointly safeguard peace and stability in the South China Sea. Parties discussed have to draw China and ASEAN Foreign Ministers issued "the full and effective implementation of the Joint Declaration" problem, agreed to speed up progress, strive for consensus as soon as possible.


In the "guidelines" consultations, 11 Parties are committed to implement as soon as possible "early harvest" results, accelerate the development of "China and ASEAN countries to respond to maritime emergencies hotline for diplomatic officials platform" guidelines. Parties to discuss how to give better play to the rules of maritime accidents met in South China Sea area.


11 Parties reiterated the consensus reached at an early date on the basis of "principles" our common will, says it will continue its efforts to strengthen pragmatic cooperation in maritime, enhance mutual trust, properly differences and remove disturbances, work together to safeguard peace and stability in the South China Sea and regional prosperity and development. (End)



Responsible editor: Wang Hao





Article keywords:
Sea of ASEAN

I want feedback
Save a Web page
Xinhua News Agency
中国与东盟10国外交高官就南海问题交换意见|南海|东盟_新闻资讯

  原标题:落实《南海各方行为宣言》第12次高官会在越南举行  


  新华社河内6月9日电(记者 乐艳娜)中国与东盟国家9日在越南举行了落实《南海各方行为宣言》第12次高官会,中国外交部副部长刘振民与新加坡外交部常秘池伟强共同主持了会议,其他东盟国家外交部高官出席会议。各方就当前妥善处理南海有关问题表达了各自的关切,就全面有效落实《宣言》、加强海上务实合作及磋商“南海行为准则”等议题深入交换了意见。


  各方承诺将继续全面有效落实《宣言》,深化海上务实合作,共同维护南海的和平与稳定。各方深入讨论了拟提请中国与东盟国家外长发表“全面有效落实《宣言》的联合声明”问题,同意加快工作进度,争取尽早达成共识。


  在“准则”磋商方面,11方承诺将尽早落实“早期收获”相关成果,加快制定“中国和东盟国家应对海上紧急事态外交高官热线平台”指导方针。各方共同探讨如何在南海地区更好发挥《海上意外相遇规则》的作用。


  11方重申了在协商一致的基础上早日达成“准则”的共同意愿,表示将继续努力加强海上务实合作,增进彼此互信,妥处分歧,排除干扰,携手维护南海的和平稳定和地区的繁荣发展。(完)



责任编辑:王浩成





文章关键词:
南海 东盟

我要反馈
保存网页
新华社




添加到del.icio.us 添加到新浪ViVi 添加到百度搜藏 添加到POCO网摘 添加到天天网摘365Key 添加到和讯网摘 添加到天极网摘 添加到黑米书签 添加到QQ书签 添加到雅虎收藏 添加到奇客发现 diigo it 添加到饭否 添加到飞豆订阅 添加到抓虾收藏 添加到鲜果订阅 digg it 貼到funP 添加到有道阅读 Live Favorites 添加到Newsvine 打印本页 用Email发送本页 在Facebook上分享


Disclaimer Privacy Policy About us Site Map

If you have any requirements, please contact webmaster。(如果有什么要求,请联系站长)
Copyright ©2011-
uuhomepage.com, Inc. All rights reserved.